Gör dina videor tillgängliga för alla

Idag tittar många på video utan ljud. Därför är det viktigt med tydliga och lättlästa undertexter, annars hoppar de flesta över din video. Vare sig det handlar om marknadsföring, utbildning eller försäljning, hjälper vi dig att göra dina filmer tillgängliga för en större målgrupp.

Tydliga och lättlästa undertexter

Det finns många begränsningar när man översätter och undertextar videor. Antal ord, tecken och längd på meningar måste anpassas till formatet, utan att kompromissa budskapet. Hos oss får du samarbeta med erfarna undertextare som ser till att texterna blir tydliga, lättlästa och korrekta.

En film. Olika språk.

Om du vill översätta till exempel en utbildningsfilm eller medarbetarfilm kan vi hjälpa dig med det. Hos oss arbetar undertextare och översättare tätt ihop i varje uppdrag och tillsammans kan vi översätta undertexter till fler än 20 språk.

Se våra språk

Leverans i det format du önskar

Vill du att texten ska brännas fast i filmen så ingen kan göra ändringar, eller vill du hellre få separata textfiler där din slutanvändare själv kan byta språk? Tillsammans diskuterar vi de olika alternativen och kommer fram till vad som passar just dina behov.

Är dina filmer gjorda i marknads­förings­syfte?

Vi har översättare med erfarenhet av marknadsföring och reklam.

Marknadstexter och reklam
Oavsett om du ska lansera en internationell kampanj, eller översätta en produktkatalog, har vi rätt översättare för jobbet.
Affärskommunikation
Översätt pressreleaser samma dag, eller nå ut med dina kundtidningar på fem olika språk. Vi översätter bland annat årsredovisningar, kundtidningar och prospekt.
Tekniska översättningar
Våra tekniska översättare har kunskap och insikter inom olika specialområden. Oavsett om du ska översätta en medicinsk bruksanvisning eller ett komplex anbudsunderlag, har vi rätt person för jobbet.

”Vi uppskattar Translator Scandinavias hjälpsamma personal som är extremt kunniga och snabba med att leverera.”

Marknadsteamet

Smeg

Marknadsteamet image
Hur snabbt kan ni leverera min text?
Leveranstiden beror på hur stort projektet är samt de aktuella undertextarnas tillgänglighet. När du skickar en förfrågan till oss bekräftar vi alltid med information om när översättningen kan vara klar.
I vilket format levererar ni översättningarna?
Vi levererar dina texter i det format du föredrar. I början av projektet diskuterar vi dina önskemål och kommer fram till vad som är den smidigaste lösningen.
Vilka språk översätter ni till?
Vi översätter till fler än 100 språk: De vanligaste förekommande språken för oss är de nordiska språken, engelska, franska, italienska, tyska och spanska men vi översätter även till kinesiska, pashto och de olika samiska varieteterna. Här hittar du en lista på våra språk.

Hur kan vi hjälpa dig?

Vill du ha en offert eller har du frågor om undertexter till video? Hör av dig till oss så kopplar vi direkt ihop dig med en av våra erfarna projektledare.

Genom att skriva utförligt är det enklare för oss att koppla ihop dig med rätt person.

Få svar snabbt, oftast inom 15 minuter under kontorstid.

Du vet väl att vi är certifierade enligt ISO 9001 och ISO 27001?

+ Lägg till eller dra och släpp dina filer här (max 128 MB) Godkända filtyper: pdf, ppt, pptx, doc, docx, xls, xlsx, idd, idml, jpg, rtf, zip, rar.

Filerna var för stora. Ladda upp mindre filstorlekar eller använd vår wetransfer-tjänst genom att klicka på länken nedan

Eller skicka filer upp till 20 GB här

Genom att skriva utförligt är det enklare för oss att koppla ihop dig med rätt person.

Få svar snabbt, oftast inom 15 minuter under kontorstid.

Du vet väl att vi är certifierade enligt ISO 9001 och ISO 27001?